早(つと)に白(はく)帝(てい)城(じょう)を発(はっ)す 李 白 朝(あした)に辞(じ)す白帝(はくてい)彩雲(さいうん)の間(かん) 千(せん)里(り)の江(こう)陵(りょう)一日(いちじつ)に還(かえ)る 両(りょう)岸(がん)の猿声(えんせい)啼(な)いて住(や)まざるに 軽(けい)舟(しゅう)已(すで)に過(す)ぐ万(ばん)重(ちょう)の山(やま)
朝(あした)に辞(じ)す白帝(はくてい)彩雲(さいうん)の間(かん) 千(せん)里(り)の江(こう)陵(りょう)一日(いちじつ)に還(かえ)る 両(りょう)岸(がん)の猿声(えんせい)啼(な)いて住(や)まざるに 軽(けい)舟(しゅう)已(すで)に過(す)ぐ万(ばん)重(ちょう)の山(やま)
【通釈】 朝早く、朝焼け雲が美しくたなびいている頃に、白帝城を出発して急流を下ると、千里のかなたの江陵まで、わずか一日で還り着いてしまった。両岸の猿の啼く声は絶え間なく続いているが、私の乗っている軽い小舟は早くも幾重にもかさなる山々の間を通り過ぎていたのである。